「小式部内侍が大江山の歌の事」『古今著聞集』読解のコツ(本文読解)&現代語訳

  • URLをコピーしました!
友だち追加

この記事は『古今著聞集』の「小式部内侍が大江山の歌の事」について解説したものです。『十訓抄』の「大江山」は以下のページをご覧ください。

 このページでは、学生時代に国語が苦手だった筆者が、この順番で学べば文章の内容が分かるようになり、一気に得意科目にできたという経験をもとに、25年以上の指導において実際に受講生に好評だった「これなら古文が理解できる!」という学ぶ手順を具体的に紹介していきます。読んでいくだけで、文章の内容が分かるようになります。

PR

ブログの性質上、理解していくためにはどうしても文章を「自分で」「丁寧に」読んで行く必要があります。「自分一人で文章を読む」よりも、きちんと先生に文章の内容を説明をしてほしい、先生に読解を伴走してほしいという人は、以下の個別指導塾をオススメします。まずは資料請求をして、自分に合うかどうかを確認してみましょう。詳しくは下のバナーをタップ!

近くに上記の個別指導塾がなくて通えないという人は、以下のオンライン個別指導塾がオススメです。まずは資料請求をして、自分に合うかどうかを確認してみましょう!

目次

はじめに

 今回は、『古今著聞集』のお話です。教科書では「小式部内侍が大江山の歌の事」という題名で載っているものですが、多くは『十訓抄』の方が教科書には掲載されています。違いは、文末に「これはうちまかせての理運のことなれでも、かの卿の心には、これほどの歌、ただいま詠み出だすべしとは知られざりけるにや。」と書かれているかどうかです。今回はそれが書かれていない方です。『十訓抄』の「大江山」は別ページで解説しているので、そちらをご覧ください

「小式部内侍が大江山の歌の事」要点・あらすじ・現代語訳

 では、古文を読解する5つのコツをお話しましょう。以下の順に確認していくと以前よりも飛躍的に古文が読めるようになるはずです。

STEP
本文を読む

何度も本文を読んでみて(できれば声に出して)、自分なりに文章の内容を想像してみます。特に初めて読むときは、分からない言葉があっても意味調べなどせずに読みます。分からない言葉がある中でも文章の中に「誰がいるか」「どのようなことを言っているか」「どのような行動をしているか」を考えていきます。

STEP
登場人物を確認する

本文にどのような人物が出てきているか、確認します。紙で文章を読むときは、鉛筆などで▢をつけるとよりよいでしょう。

STEP
内容を大まかに把握し、説明する

簡単でもよいので、誰かに「こんなお話」だと説明できる状態にします。ここでは、合っているかどうかは関係ありません。今の段階で、こんな話じゃないかなと考えられることが大切なのです。考えられたら、実際にこの項目をみてください。自分との違いを確認してみましょう。

STEP
理解しにくい箇所の解説を見る

古文を読んでいると、どうしても自力では分からない所がでてきます。ちなみに、教科書などでは注釈がありますが、注釈があるところは注釈で理解して構いません。それ以外のところで、多くの人が詰まるところがありますが、丁寧に解説しているので見てみてください。

STEP
改めて本文を解釈する

step4とstep5は並行して行います。きっと、随分と読めるようになっているはずです。

本文を読む

 何度も本文を読んでみて、自分なりに文章の内容を想像してみましょう。特に初めて読むときは、分からない言葉があっても意味調べなどせずに読みます。分からない言葉がある中でも文章の中に「誰がいるか」、「どのようなことを言っているか」、「どのような行動をしているか」を考えていきます。

↑タップして画像を拡大できます

 和泉式部(いづみしきぶ)、保昌(やすまさ)が妻(め)にて丹後(たんご)に下(くだ)くだりけるほどに、京に歌合(うたあはせ)ありけるに、小式部内侍(こしきぶのないし)、歌よみにとられてよみけるを、定頼(さだより)の中納言たはぶれに、小式部内侍に、「丹後へつかはしける人は参りにたりや。」と言ひ入れて、局(つぼね)の前を過ぎられけるを、小式部内侍、御簾(みす)よりなからばかり出(い)でて、わづかに直衣(なほし)の袖をひかへて、
  大江山
(おほえやま)いくのの道の遠ければまだふみもみず天橋立(あまのはしだて)
とよみかけけり。思はずに、あさましくて、「こはいかに。」とばかり言ひて、返しにも及ばず、袖を引き放ちて、逃げられけり。小式部、これより歌よみの世おぼえ出で来
(き)にけり。
(『古今著聞集』より)

 文章を読むことができたら、下の「登場人物の確認」「内容を簡単に理解」を読んで、自分の理解と合っていたかを確認します。

登場人物の確認

・和泉式部  ・(藤原)保昌 
・小式部内侍 ・(藤原)定頼の中納言

読んでいくと分かりますが、(藤原)保昌は最初に名前が出るだけであとは全く出てきません。和泉式部も都から遠く離れた丹後地方(天橋立近くといえば分かりやすいでしょうか)にいるので、直接的には出てきません。ただ、この和泉式部が文章を読むうえでのキーになるので、無視するわけにはいかないですね。もちろん話の中心は小式部内侍と定頼中納言のやり取りになります。

お話を簡単に理解

  • 和泉式部は藤原保昌の妻で、今は丹後に下っている
  • その時、都で「歌合(うたあはせ)」が開かれるが、和泉式部の娘の小式部内侍が歌よみに選ばれる
  • 定頼中納言が、小式部内侍の局の前を通るときに「母の手紙はまだか」と言う
  • 小式部内侍は、定頼中納言の袖を引っ張りながら歌を詠む
  • 定頼中納言は歌の内容に驚き、返歌もせずに逃げていく
  • このエピソードにより、小式部は歌よみの世界で評判になる

理解しにくい箇所の解説

 本文を読んで自分で内容を考えていったときに、おそらく以下の箇所が理解しにくいと感じたでしょう。その部分を詳しく説明します。解説を読んで、理解ができたら改めて本文を解釈してみてください。

  • 丹後へ遣わしける人は参りたりや
  • 局の前を過ぎられけるを
  • 大江山いくのの道の遠ければまだふみも見ず天の橋立
  • 思はずに、あさましくて
  • おぼえ出で来にけり

①に入る前に、大まかな場面の整理をしておきます。

いま、和泉式部は今の夫について丹後(現在の京都府北部)にいます和泉式部は、当時の有名な和歌の達人です。数々の情熱的な恋歌が現在にも伝わっています。その和泉式部の娘である小式部内侍が今回の主人公です。
この和泉式部が丹後に下っていたとき、京都で「歌合(うたあはせ)」という催しが行われようとしていました。「歌合」とは、歌人が左右二組に分かれ、決められた題で詠んだ歌を出し合って歌の優劣を競う催しです。
その「歌合」の歌い手に小式部内侍が選ばれました。そこで、定頼中納言(藤原定頼=当時の和歌の達人である藤原公任きんとうの息子)が小式部内侍に余計なことを言います

《①までの本文解釈と現代語訳》

それでは、上記の情報をもとに、①までの文章を解釈しましょう。

 和泉(いづみ)(しき)(ぶ)(やす)(まさ)(め)にて丹後に(くだ)りけるほどに、京に(うた)(あはせ)ありけるに、(こ)(しき)(ぶの)(ない)(し)、歌よみにとられてよみけるを、定頼の中納言たはぶれに、小式部内侍に、

(訳)はこちら(タップで表示)

 和泉式部が、(藤原)保昌の妻として丹後の国に下った頃に、都で歌合があったときに、小式部内侍が、(歌合に歌を出す)歌人として選ばれて(和歌を)詠むことになったが、(藤原)定頼中納言がふざけて、小式部内侍に、

①丹後へ遣はしける人は参りにたりや

(訳)はこちら(タップで表示)

丹後の国へ送った使いの者は参りましたか。

↑タップして画像を拡大できます

「丹後へ遣はしける人」とは、「丹後国に送った使いの者」ということですが、その「使いの者」が京都へ戻ってきたか、という意味です。

「参りにたりや」の「参り」は謙譲語の本動詞で「参る」「参上する」という意味です。「に」は完了の助動詞「ぬ」の連用形、「たり」は完了の助動詞「たり」の終止形、「や」は疑問を表す係助詞の「や」です。それが分かると、「参りましたか」という解釈ができます。

では、小式部内侍はどうして丹後国に使いをやる必要があると定頼中納言は考えたのでしょう?

その答えは……。

定頼中納言は和泉式部の力を借りよう(代作してもらおう)としている

と考えているのです。

定頼中納言は、小式部内侍に「(代作してもらう)母の手紙が来なくて、待ち遠しいですよねぇ」と嫌味を言っているんですよね。なんか、腹がたつなあ。

まあそれも分かるけど、定頼中納言にバカにされた小式部内侍は、部屋を通り過ぎる中納言に、怒るでもなく反論するでもなく、ただ袖を少し引っ張って、和歌を詠むんだよ。

②局の前を過ぎられけるを

(訳)はこちら(タップで表示)

(小式部内侍の)部屋の前を通り過ぎになったところ

↑タップして画像を拡大できます

定頼中納言は「使いは帰ってきましたか」とイヤミをいって、この場を去っていこうとしています。

「局」は「つぼね」と読み、女官たちの部屋を指します。ここは、小式部内侍の部屋ですね。「過ぎられけるを」の「られ」は、主語が「定頼中納言」であることを考えれば、尊敬の助動詞「らる」の連用形とするのが適切でしょう。また、「ける」は過去の助動詞「けり」の連体形で、「を」は接続助詞で、「〜ところ」と訳しておきます。

以上で、「(小式部内侍の)部屋の前を通り過ぎになったところ」と解釈できることが分かります。

《③までの本文解釈と現代語訳》

では、③までの文章を解釈してみましょう。

「丹後へつかはしける人は参りにたりや。」と言ひ入れて、局の前を過ぎられけるを、小式部内侍、御簾よりなからばかり出でて、わづかに直衣の袖をひかへて、

(訳)はこちら(タップで表示)

「丹後の国へ送った使いの者は(戻って、あなたのところに)参りましたか。」と言って、局の前を通り過ぎなさったところ、(小式部内侍は)御簾から半分ほど(体を)のり出して、ほんの軽く(定頼中納言の)直衣の袖を捉えて、

③【和歌】大江山いくのの道の遠ければまだふみも見ず天橋立

歌訳はこちら(タップで表示)

大江山を越え、生野を通って行くその道のりが遠いので、まだ天橋立(の地)は踏んでみたことがありません。もちろん(天橋立がある丹後の国に住む)母からの手紙も見ていません。 

↑タップして画像を拡大できます

まずは、この和歌を表面的に理解してみましょう。それほど古文の知識がなくても大体の意味は分かりそうです。「大江山へ行くこの道が遠いので、まだ手紙は見ていない。天橋立の」くらいでしょうか。これだけでも、なんとなく「母は遠くにいるので、(母がいる)天橋立からの手紙は見ていない」という内容はつかめそうですね。予習の段階ではそれで十分だと思います。あとは、この和歌に含まれる修辞技法を理解し、さらに深い意味を把握すれば良いと思います。

それでは、歌の内容を解説しておきます。

最初に気になるのは「『大江山いくのの道』が遠い」とはどういうことかがやや分かりにくいということです。「大江山」は京都から丹後の国へと通じる山のことで、都と丹後の国の中間に存在します。また、「いくの」は「生野」と「行く」の掛詞で、「生野」とは現在の京都府福知山市にある地名です。つまり、「大江山を越えて生野を通って丹後国まで行くその道のりが遠いので」と解釈できるわけです。

また、「まだふみも見ず」は手紙を見て(読んで)いない」だけでなく、「(丹後国の地を)踏んでいないという意味にも解釈できます。つまり、「ふみ」は「文」と「踏み」の掛詞ということになります。
「見ず」が終止形になっているので、ここで意味が切れています。つまり、これは四句切れの和歌です。

加えて、最後が「丹後国」ではなく「天橋立」になっているのは、「天橋立」が有名な景勝地で和歌によく詠まれる場所(これを「歌枕」という)であるだけではなく、前に「踏み」を使っているので、その関係のある「橋」という言葉をあえて用いているのです。つまり、「踏み」は「橋」の縁語です。

以上を踏まえて、和歌の内容を改めて確認してみてください。

↑タップして画像を拡大できます

④思はずに、あさましくて

(訳)はこちら(タップで表示)

(定頼中納言は)思いがけずに、驚きあきれて

「思はず(に)」は「思いがけず(に)」と訳すとうまくいくことが多いです。
「あさまし」は重要古文単語で「(意外なことに)驚きあきれる」でしたね。「絵仏師良秀」の第1回でも出てきました。詳しくはそちらをご覧ください。

ところで、定頼中納言が「思いがけず驚きあきれた」のはなぜでしょう?

小式部内侍が上手な和歌を詠んだから!

もちろん正解!でも、実際にテストで出題されたら、どのような点がすばらしいのかまで答えたいね。


それでは、理解をより深めていきましょう。どのような点がすばらしいのでしょうか、3点に分けて答えてみてください。

掛詞をいっぱい使っているからかな?他には……。
思いつかないなあ。

それでは、答えのポイントです。まずは下の板書を見てください。

↑タップして画像を拡大できます

小式部内侍の即興で詠んだ歌が、定頼中納言の予想に反してすばらしい出来ばえだった。
 ↑(どのような点がすばらしいか)
1掛詞・縁語を駆使した技巧性
2定頼中納言の揶揄に鋭く切り返した内容

ポイントは、

1️⃣即興性、2️⃣技巧性、3️⃣内容

の3点です。
それぞれのどのような点が優れているのかは、上記のとおりですが、1️⃣の「即興性」というのも、とても大事な要素であることを知っておいてください。お題が出されてから、何日も経ってから詠むのと、すぐに詠むのとでは同じ内容ならどちらが優れているか、言うまでもありませんね。
というわけで、定頼の嫌味に対して、小式部内侍はすぐにすばらしい和歌で返したわけです。これだけの歌を自分で詠めるなら、やはり「歌詠み」に選ばれたのも納得です。ちなみに、この歌は百人一首にも選ばれていますので、馴染がある人も多いのではないでしょうか。

⑤おぼえ出で来にけり

(訳)はこちら(タップで表示)

(小式部内侍は歌の)評判が出てきた

↑タップして画像を拡大できます

「おぼえ」は動詞の「おぼゆ」が名詞化されたものです。名詞・動詞とも頻出語です。ともに覚えてしましましょう。ここでは、「評判」という意味で用いられています。

「おぼゆ」(動詞・ヤ下二)
 ←「ゆ」は自発・受身を表す
 1思われる/思い出される  
 2わかる  3似る

「おぼえ」(名詞)
 世間に覚えられること/評判、名声

「出で来にけり」の「に」は完了の助動詞「ぬ」の連用形、「けり」は過去の助動詞「けり」の終止形です。訳は2つ合わせて「〜た」で問題ありません。

このエピソードが広まり、小式部内侍は歌詠みの世界で評判になったということです。

《④以降の解釈と現代語訳》

では、④以降の文章を改めて解釈してみましょう。

思はずに、あさましくて、「こはいかに。」とばかり言ひて、返しにも及ばず、袖を引き放ちて、逃げられけり。小式部、これより歌よみの世おぼえ出で来にけり。

(訳)はこちら(タップで表示)

(定頼中納言は)思いがけずに、驚きあきれて、「これはどうしたことだ。」とだけ言って、返歌もできず、袖を引き放って、逃げ去りなさった。小式部内侍は、これ以後、歌詠みの世界で評判が出てきた(名声が高まった)。

おわりに(テスト対策へ)

テスト対策へ

今回は、『古今著聞集』の「小式部内侍が大江山の歌の事」についてお話しました。一通り学習を終えたら、今度はテスト対策編もご覧ください。

PR

定期テスト対策が終わった後は、本格的な受験対策も考えないと……。かといって、学習塾へ行くのは時間がない。でも、もっとハイレベルな学習をしたい!という人には以下をオススメします。まずは資料請求をして、内容を確認してみましょう!【Z会の通信教育 高校生向けコース】

読んでいただきありがとうございます!
この記事が役に立ったと思ったら、ぜひ他の記事もご覧ください。
もしよければ、友だちにもシェアしていただけるとうれしいです😊

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメント一覧 (1件)

「和泉式部、保昌が妻にて」(大江山)『十訓抄』読解のコツ(本文解説)&現代語訳 | スマホで学ぶ古文 へ返信する コメントをキャンセル

目次